segunda-feira, 9 de novembro de 2009

Mais uma aula do Ruy Castro

Deu hoje na Folha.

2 comentários:

Beatriz Fontes disse...

Eu só não acho que adicionado seja traduzido diretamente do burrês, não. Internetês, sem dúvida o é. Mas é uma apropriação de sentido restrita a um contexto. Em minha modesta opinião, perdoável. Ok, aceito é bem melhor que adicionado, ainda mais quando você está pedindo para ser amigo de alguém... Só não acho que mereça estar no mesmo barco de "risco de morte", que é bizarro. É mais ou menos como se quiséssemos passar a adotar "pois sim" e "pois não" com sentidos literais, como se a língua não permitisse tais nuances.

Claudio Tostes disse...

Concordo com a colega acima!